『ズボン』と言って外国人に伝わらなかったことはないですか?『ズボン』はアメリカではpants、イギリスではtrousersと言います。日本人が間違えやすい洋服の名前を紹介します。
ちなみにイギリスでのpantsは下着を表します!
ではアメリカで下着はなんというでしょう・・・
正解は、underwear です!
日本語と英語表現が違うもの
セーター
・sweater (アメリカ)
・jumper (イギリス)
ズボン
・pants (アメリカ)
・trousers(イギリス)
ワンピース
・dress
ワイシャツ
・dress shirt
ジャンパー
・jacket
ジージャン
・denim jaket
半ズボン
・shorts
パーカー
・hoodie
ビーチサンダル
・flip flops
マフラー
・scarf
ニット帽
・beanie
麦わら帽子
・straw hat
ジャージ
・tracksuit
tracksuitのtrackは、陸上競技のトラックの意味で使われているそうです!イメージしやすいですね。
複数形で数えるもの
shoesやpantsなど、対になっているものには単語の最後にsがつきます。これらは1つでも複数形で表現します。
jeans ジーパン
shorts 半ズボン
trousers ズボン(イギリス)
pants ズボン(アメリカ)
pajamas パジャマ
glasses メガネ
例文
複数形で練習してみよう!
These shoes have just arrived today. この靴は今日入荷したばかりです。
These trousers are currently on sale. このズボンはセール中です。
You can try on these glasses. このメガネはご試着いただけます。
コメント